元卓原創(chuàng)
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 元卓原創(chuàng)
淺談翻譯人才的租賃
時(shí)間:2012-05-05 16:23:48 | 信息來源:深圳市元卓翻譯有限公司 | 發(fā)布者:admin
人才租賃又稱人才共享,是一種全新概念的人才使用方式。一個(gè)單位需要增加人員時(shí),不用像以往那樣采用各種方式招聘,而是向某一特定機(jī)構(gòu)去租賃人才。也就是說,人才的使用方式從舊有雇傭方式變?yōu)樾滦偷淖赓U方式。
從這種方式中,有一個(gè)抓們?nèi)瞬抛赓U機(jī)構(gòu),它擁有一個(gè)龐大的儲(chǔ)備人才庫(kù),可以滿足各行業(yè)對(duì)人才的需求,當(dāng)某一用人單位需要增加人員時(shí),可把所需人員的條件及所能提供的待遇等情況提供給人才租賃機(jī)構(gòu),在從其人才庫(kù)中找到符合條件的人選后,便可以與該租賃單位簽訂租賃合同,并一次性支付租用時(shí)期內(nèi)的租賃費(fèi)。至此,被租賃人員開始為用人單位服務(wù),直到服務(wù)期限滿,用人單位再根據(jù)實(shí)際情況選擇是否續(xù)租。
被租賃人員在用人單位的工作期間,其工作報(bào)酬是由租賃機(jī)構(gòu)發(fā)放的,費(fèi)用來自于租賃費(fèi)。這使得用人單位不再需要專門人員或部門對(duì)租賃人員進(jìn)行人事上的管理,這方面的工作是由人才租賃機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)完成的,用人單位在使用這些人員時(shí),只需進(jìn)行業(yè)務(wù)上的管理即可。企業(yè)是“用人而不管人”。
在翻譯行業(yè)中,可否也可以借鑒這種人才經(jīng)營(yíng)方式呢?
因?yàn)榉g行業(yè)相比其他行業(yè)而言,對(duì)人才的依賴遠(yuǎn)勝于對(duì)設(shè)備和物資的依賴。眾所周知,翻譯機(jī)構(gòu)的客戶來自于各個(gè)行業(yè),無(wú)論筆譯還是口譯,都不可避免地面臨專業(yè)的問題,這也就意味著不管是一個(gè)翻譯機(jī)構(gòu)規(guī)模多大,經(jīng)營(yíng)時(shí)間有多久,也無(wú)法從專業(yè)角度上去面臨所有的行業(yè)。它都存在一個(gè)使用兼職譯員的問題,區(qū)別僅在于兼職譯員的人數(shù)和素質(zhì)上的差異。因此,翻譯公司所擁有的兼職譯員的多寡、兼職譯員的整體水平高低以及兼職譯員的可持續(xù)工作狀態(tài)就直接影響到翻譯公司的翻譯實(shí)力。但是,尋找到足夠量的合適兼職譯員需要花費(fèi)翻譯公司相當(dāng)大的精力,有時(shí)還需要專門的人員或部門來進(jìn)行這項(xiàng)工作,這對(duì)那些規(guī)模和經(jīng)濟(jì)實(shí)力都有限的翻譯公司而言是有一定難度的,因此,為減少這方面的投入,不少翻譯公司就采用同行間相互委托的方式。但這種委托的結(jié)果,畢竟還是造成固有利潤(rùn)空間上有所減少。
如果有這樣一個(gè)專門從事翻譯人才租賃的機(jī)構(gòu),當(dāng)翻譯公司現(xiàn)有的專兼職無(wú)法滿足需要時(shí)就可向該租賃機(jī)構(gòu)進(jìn)行租賃,不就可以減輕甚至解決各翻譯公司在尋找和使用兼職譯員上的困難了嗎。
各地的翻譯機(jī)構(gòu),在承攬翻譯任務(wù)時(shí),既可以采納自己的固有譯員進(jìn)行翻譯,也可以隨時(shí)向翻譯人才中心租賃,在承接翻譯任務(wù)時(shí)不再受到專業(yè)領(lǐng)域上的局限。同時(shí),由于在付費(fèi)問題上只是單純的租賃費(fèi),減輕了翻譯公司財(cái)務(wù)管理上的麻煩。
有了穩(wěn)定、可靠而又源源不斷的翻譯人才保障體系,翻譯公司就可以輕裝上陣,集中精力為客戶服務(wù)。
除了建立專門的翻譯人才租賃中心外,還可以建立另一種人才租賃的方式,那就是,各翻譯公司從自身從單純的翻譯機(jī)構(gòu)化為同時(shí)兼附有人才經(jīng)營(yíng)功能的多元化公司。
從這種方式中,有一個(gè)抓們?nèi)瞬抛赓U機(jī)構(gòu),它擁有一個(gè)龐大的儲(chǔ)備人才庫(kù),可以滿足各行業(yè)對(duì)人才的需求,當(dāng)某一用人單位需要增加人員時(shí),可把所需人員的條件及所能提供的待遇等情況提供給人才租賃機(jī)構(gòu),在從其人才庫(kù)中找到符合條件的人選后,便可以與該租賃單位簽訂租賃合同,并一次性支付租用時(shí)期內(nèi)的租賃費(fèi)。至此,被租賃人員開始為用人單位服務(wù),直到服務(wù)期限滿,用人單位再根據(jù)實(shí)際情況選擇是否續(xù)租。
被租賃人員在用人單位的工作期間,其工作報(bào)酬是由租賃機(jī)構(gòu)發(fā)放的,費(fèi)用來自于租賃費(fèi)。這使得用人單位不再需要專門人員或部門對(duì)租賃人員進(jìn)行人事上的管理,這方面的工作是由人才租賃機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)完成的,用人單位在使用這些人員時(shí),只需進(jìn)行業(yè)務(wù)上的管理即可。企業(yè)是“用人而不管人”。
在翻譯行業(yè)中,可否也可以借鑒這種人才經(jīng)營(yíng)方式呢?
因?yàn)榉g行業(yè)相比其他行業(yè)而言,對(duì)人才的依賴遠(yuǎn)勝于對(duì)設(shè)備和物資的依賴。眾所周知,翻譯機(jī)構(gòu)的客戶來自于各個(gè)行業(yè),無(wú)論筆譯還是口譯,都不可避免地面臨專業(yè)的問題,這也就意味著不管是一個(gè)翻譯機(jī)構(gòu)規(guī)模多大,經(jīng)營(yíng)時(shí)間有多久,也無(wú)法從專業(yè)角度上去面臨所有的行業(yè)。它都存在一個(gè)使用兼職譯員的問題,區(qū)別僅在于兼職譯員的人數(shù)和素質(zhì)上的差異。因此,翻譯公司所擁有的兼職譯員的多寡、兼職譯員的整體水平高低以及兼職譯員的可持續(xù)工作狀態(tài)就直接影響到翻譯公司的翻譯實(shí)力。但是,尋找到足夠量的合適兼職譯員需要花費(fèi)翻譯公司相當(dāng)大的精力,有時(shí)還需要專門的人員或部門來進(jìn)行這項(xiàng)工作,這對(duì)那些規(guī)模和經(jīng)濟(jì)實(shí)力都有限的翻譯公司而言是有一定難度的,因此,為減少這方面的投入,不少翻譯公司就采用同行間相互委托的方式。但這種委托的結(jié)果,畢竟還是造成固有利潤(rùn)空間上有所減少。
如果有這樣一個(gè)專門從事翻譯人才租賃的機(jī)構(gòu),當(dāng)翻譯公司現(xiàn)有的專兼職無(wú)法滿足需要時(shí)就可向該租賃機(jī)構(gòu)進(jìn)行租賃,不就可以減輕甚至解決各翻譯公司在尋找和使用兼職譯員上的困難了嗎。
各地的翻譯機(jī)構(gòu),在承攬翻譯任務(wù)時(shí),既可以采納自己的固有譯員進(jìn)行翻譯,也可以隨時(shí)向翻譯人才中心租賃,在承接翻譯任務(wù)時(shí)不再受到專業(yè)領(lǐng)域上的局限。同時(shí),由于在付費(fèi)問題上只是單純的租賃費(fèi),減輕了翻譯公司財(cái)務(wù)管理上的麻煩。
有了穩(wěn)定、可靠而又源源不斷的翻譯人才保障體系,翻譯公司就可以輕裝上陣,集中精力為客戶服務(wù)。
除了建立專門的翻譯人才租賃中心外,還可以建立另一種人才租賃的方式,那就是,各翻譯公司從自身從單純的翻譯機(jī)構(gòu)化為同時(shí)兼附有人才經(jīng)營(yíng)功能的多元化公司。
服務(wù)項(xiàng)目
翻譯語(yǔ)種
阿拉伯語(yǔ)翻譯
英語(yǔ)翻譯
德語(yǔ)翻譯
日語(yǔ)翻譯
法語(yǔ)翻譯
韓語(yǔ)翻譯
俄語(yǔ)翻譯
匈牙利語(yǔ)翻譯
希臘語(yǔ)翻譯
印尼語(yǔ)翻譯
緬甸語(yǔ)翻譯
捷克語(yǔ)翻譯
拉丁語(yǔ)翻譯
蒙古語(yǔ)翻譯
挪威語(yǔ)翻譯
藏族語(yǔ)翻譯
荷蘭語(yǔ)翻譯
瑞典語(yǔ)翻譯
丹麥語(yǔ)翻譯
老撾語(yǔ)翻譯
冰島語(yǔ)翻譯
波斯語(yǔ)翻譯
馬來語(yǔ)翻譯
印度語(yǔ)翻譯
葡萄牙翻譯
西班牙翻譯
意大利翻譯
越南語(yǔ)翻譯
泰語(yǔ)翻譯
俄語(yǔ)口譯
韓語(yǔ)口譯
法語(yǔ)口譯
德語(yǔ)口譯
英語(yǔ)口譯
更多翻譯語(yǔ)種 >>